Читаем и рисуем «Приключения Чиполлино»
Уважаемые родители!
Сказка итальянского писателя Джанни Родари «Приключения Чиполлино» появилась в 1950 г. В этом году мы отмечаем юбилей создания этой сказки и ее автора - Джанни Родари, который родился 23 октября 1920 г. Родился он в Италии, в стране с большой историей, с трех сторон окруженной морем. Живут в этой стране жизнерадостные и веселые люди. Таким был и Джанни Родари, который считал, что веселые дети растут быстрее и легче учатся. Книги Джанни Родари были переведены на множество языков мира, в том числе на русский язык. Первым их переводчиком в нашей стране стал С.Я. Маршак.
Песня Чиполлино
Я - веселый Чиполлино.
Вырос я в Италии -
Там, где зреют апельсины,
И лимоны, и маслины,
Фиги (инжир) и так далее.
Но под синим небосклоном
Не маслиной, не лимоном -
Я родился луком.
Значит, деду Чиполлоне
Прихожусь я внуком.
У отца - детишек куча,
Шумная семья:
Чиполлетто, Чиполлучча,
Чиполлотто, Чиполлоччьо
И последний - я!
Все мы выросли на грядках.
Очень мы бедны.
Оттого у нас в заплатках
Куртки и штаны.
Господа в блестящих шляпах
Наш обходят двор.
Видно, луковый наш запах
Чересчур остер.
А у бедных мы в почете.
Нет на всей земле
Уголка, где не найдете
Лука на столе!
По всему известна свету
Луковиц семья:
Чиполлучча, Чиполлетто,
Чиполлоччьо, Чиполлотто
И, конечно, я.
За высокою оградой
Зреет апельсин.
Ну, а мне оград не надо -
Я не дворянин.
Я - цибуля, я - чиполла,
Огородный лук.
Я на грядке кончил школу
Луковых наук.
Но не век бедняге-луку
Жить в гнезде родном.
Хоть горька была разлука,
Я покинул дом.
Я иду туда, где лучше, -
В дальние края.
До свиданья, Чиполлучча,
Чиполлетто, Чиполлотто,
Братья и друзья!
Эта увлекательная сказка уводит нас в необыкновенную страну, где все жители похожи на какие-нибудь овощи и фрукты. Один похож на перезревший помидор, другой напоминает грушу, третьего называют Виноградиной.
Ну, а сам Чиполлино? Кто он такой? Это мальчик-луковка. Обыкновенный лук! Потому-то его так и зовут. Ведь «чиполло» по-итальянски - это «лук».
С Чиполлино приключилось много всего интересного. Он странствует по родной стране, Лимонному королевству, заступается за друзей-бедняков, борется со злобным синьором Помидором и жестоким принцем Лимоном, дурачит иностранного сыщика Моркоу.
Эту сказку иллюстрировали разные художники: Михаил Майофис, Владимир Сутеев, Виктор Чижиков, Вадим Челак и многие другие. Композицию по мотивам сказки «Приключения Чиполлино» с кукольными персонажами создали учащиеся коллектива «Жар-птица» ЦДТ «Строгино» (педагог Л.П. Щегольскова).
Прочитайте с детьми фрагмент сказки, рассмотрите иллюстрации, выполненные разными художниками и фотографии детских творческих работ. Предложите детям придумать и нарисовать свою сказочную историю про приключения овощей и фруктов.
ГЛАВА ПЕРВАЯ,
в которой Чиполлоне отдавил ногу принцу Лимону
Чиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлетто, Чиполлотто, Чиполлочча, Чиполлучча и так далее -- самые подходящие имена для честной луковой семьи. Люди они были хорошие, надо прямо сказать, да только не везло им в жизни.
Что ж поделаешь: где лук, там и слезы.
Чиполлоне, его жена и сыновья жили в деревянной лачуге чуть побольше ящичка для огородной рассады. Если богачам случалось попадать в эти места, они недовольно морщили носы, ворчали: "Фу, как несет луком!" -- и приказывали кучеру ехать быстрее.
Однажды бедную окраину собрался посетить сам правитель страны, принц Лимон. Придворные ужасно беспокоились, не ударит ли луковый запах в нос его высочеству.
-- Что скажет принц, когда почувствует этот запах бедности?
-- Можно опрыскать бедняков духами! -- предложил Старший Камергер.
На окраину немедленно отправили дюжину солдат-Лимончиков, чтобы надушить тех, от кого пахнет луком. На этот раз солдаты оставили в казармах свои сабли и пушки и взвалили на плечи огромные бидоны с опрыскивателями. В бидонах были: цветочный одеколон, фиалковая эссенция и даже самая лучшая розовая вода.
Командир приказал Чиполлоне, его сыновьям и всей родне выйти из домишек. Солдаты построили их в ряды и хорошенько опрыскали с головы до ног одеколоном. От этого душистого дождя у Чиполлино с непривычки сделался сильнейший насморк. Он стал громко чихать и не расслышал, как издали донесся протяжный звук трубы.
Это на окраину прибыл сам правитель со свитой Лимонов, Лимонишек и Лимончиков. Принц Лимон был одет во все желтое с ног до головы, а на желтой шапочке у него побрякивал золотой колокольчик. У придворных Лимонов колокольчики были серебряные, а у солдат-Лимончиков -- бронзовые. Все эти колокольчики звенели, не переставая, так что получалась великолепная музыка. Послушать ее сбежалась вся улица. Народ решил, что пришел бродячий оркестр.
Чиполлоне и Чиполлино оказались в первом ряду. Им обоим досталось немало толчков и пинков от тех, кто напирал сзади. Наконец бедный старик Чиполлоне не выдержал и закричал:
-- Назад! Осади назад!..
Не выдержав напора, старый Чиполлоне завертелся кубарем и нечаянно наступил на ногу самому принцу Лимону. Его высочество, на ногах у которого были изрядные мозоли, сразу увидел все звезды небесные без помощи придворного астронома. Десять солдат-Лимончиков кинулись со всех сторон на несчастного Чиполлоне и надели па него наручники.
-- Чиполлино, Чиполлино, сынок! -- звал, растерянно оглядываясь по сторонам, бедный старик, когда его уводили солдаты.
Чиполлино в эту минуту находился очень далеко от места происшествия и ничего не подозревал, но зеваки, сновавшие вокруг, уже все знали и, как бывает в подобных случаях, знали даже больше того, что было на самом деле.
-- Хорошо, что его вовремя схватили, -- говорили досужие болтуны. -- Вы только подумайте, он хотел заколоть его высочество кинжалом!
-- Ничего подобного: у злодея пулемет в кармане!
-- Пулемет? В кармане? Быть этого не может!
-- А разве вы не слышите стрельбы?
На самом деле это была вовсе не стрельба, а треск праздничного фейерверка, устроенного в честь принца Лимона. Но толпа так перепугалась, что шарахнулась во все стороны от солдат-Лимончиков.
Бедный Чиполлино! Ему вдруг показалось, что он стал плохо видеть, -- это потому, что у него на глаза навернулась большущая слезища.
-- Назад, глупая! -- прикрикнул на нее Чиполлино и стиснул зубы, чтобы не зареветь.
Слеза испугалась, попятилась и больше уже не показывалась.
Короче говоря, старого Чиполлоне приговорили к тюремному заключению не только на всю жизнь, но и на много-много лет после смерти, потому что при тюрьмах принца Лимона были и кладбища.
Чиполлино добился свидания со стариком и крепко обнял его.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Как Чиполлино заставил кавалера Помидора заплакать в первый раз
-- Дяденька, -- спросил Чиполлино, -- что это вам взбрело в голову забраться в этот ящик? Хотел бы я знать, как вы из него вылезете!
-- О, это довольно легко! -- отвечал старичок. -- Вот войти гораздо труднее. Я бы с удовольствием пригласил вас к себе, мальчик, но здесь вдвоем не поместишься.
-- Ничего, -- сказал Чиполлино, -- Так это, значит, ваш дом?
-- Да, -- отвечал старик, которого звали кум Тыква. -- Домик, правда, тесноват, но когда нет ветра, тут неплохо.
Надо сказать, что кум Тыква только накануне этого дня закончил постройку своего дома. Чуть ли не с самого детства мечтал он о том, что у него будет когда-нибудь собственный домик, и каждый год покупал по одному кирпичу для будущей постройки.
Но только, к сожалению, кум Тыква не знал арифметики и должен был время от времени просить сапожника, мастера Виноградинку, посчитать за него кирпичи.
-- Посмотрим, -- говорил мастер Виноградинка, почесывая затылок шилом. -- Шестью семь-сорок два... девять долой... Словом, всего у тебя семнадцать кирпичей.
-- А как ты думаешь, хватит этого на дом?
-- Я бы сказал, что нет.
-- Как же быть?
-- Это уж твое дело. Не хватает на дом -- сложи из кирпичей скамеечку.
-- Да на что же мне скамеечка! Скамеечек и без того в парке много, а когда они заняты, я и постоять могу.
Мастер Виноградинка молча почесывал шилом сначала за правым ухом, потом за левым и уходил в свою мастерскую.
А кум Тыква думал-думал и в конце концов решил работать побольше, а есть поменьше. Так он и сделал.
Теперь ему удавалось покупать по три, по четыре кирпича в год.
Он стал худым, как спичка, зато груда кирпичей росла.
Народ говорил:
"Посмотрите-ка на кума Тыкву! Можно подумать, что он вытаскивает кирпичи из собственного брюха. Каждый раз, как у него прибавляется кирпичик, сам он худеет на килограмм".
Так шел год за годом. Наконец наступил день, когда кум Тыква почувствовал, что становится стар и не может больше работать. Он снова пошел к мастеру Виноградинке и сказал ему:
-- Будь так добр, посчитай мои кирпичи.
Мастер Виноградинка, захватив с собой шило, вышел из мастерской, посмотрел на груду кирпичей и начал:
-- Шестью семь-сорок два... девять долой... Словом, всего у тебя теперь сто восемнадцать штук.
-- Хватит на дом?
-- По-моему, нет.
-- Как же быть?
-- Не знаю, право, что тебе сказать... Построй курятник.
-- Да у меня ни одной курицы нет!
-- Ну так посели в курятнике кошку. Знаешь, кошка -- зверь полезный. Она мышей ловит.
-- Это-то верно, но ведь кошки у меня тоже нет, а правду сказать, и мыши еще не завелись. Не с чего да и негде...
-- Чего же ты от меня хочешь? -- засопел мастер Виноградинка, ожесточенно почесывая затылок шилом. -- Сто восемнадцать -- это сто восемнадцать, ни больше ни меньше. Так ведь?
-- Тебе виднее -- ты арифметике учился.
Кум Тыква вздохнул разок-другой, но, видя, что от его вздохов кирпичей не прибавляется, решил без лишних слов начать постройку.
"Я сложу из кирпичей совсем-совсем маленький домик, -- думал он, работая. -- Мне ведь дворца не нужно, я и сам невелик. А если кирпичей не хватит, пущу в ход бумагу".
Кум Тыква работал медленно и осторожно, боясь слишком быстро израсходовать все свои драгоценные кирпичи.
Он клал их один на другой так бережно, будто они были стеклянные. Он-то хорошо знал, чего стоит каждый кирпичик!
-- Вот это, -- приговаривал он, взяв один из кирпичей и поглаживая его, словно котенка, -- это тот самый кирпич, что я раздобыл десять лет тому назад к Рождеству. Я купил его на те деньги, что припас на курицу к празднику. Ну, курятиной я полакомлюсь потом, когда кончу свою постройку, а пока обойдусь без нее.
Над каждым кирпичом он испускал глубокий-преглубокий вздох. И все же, когда кирпичи кончились, у него осталось в запасе еще очень много вздохов, а домик вышел крохотный, как голубятня.
"Кабы я был голубем, -- думал бедный Тыква, -- мне было бы здесь очень, очень уютно!"
И вот домик был совсем готов.
Кум Тыква попытался было в него войти, но угодил коленом в потолок и чуть не обрушил все сооружение.
"Стар я становлюсь и неуклюж. Надо быть поосторожнее!"
Он стал на колени перед входом и, вздыхая, вполз внутрь на четвереньках. Но тут обнаружились новые затруднения: нельзя встать без того, чтобы не пробить головой крышу; нельзя растянуться па полу, потому что пол слишком короток, а повернуться на бок невозможно из-за тесноты. Но главное, как быть с ногами? Если ты залез в домик, то надо втянуть внутрь и ноги, а то они, чего доброго, промокнут под дождем.
"Вижу, -- подумал кум Тыква, -- что мне остается только жить в этом доме сидя".
Так он и сделал. Он уселся на пол, осторожно переводя дух, и на лице его, показавшемся в окошечке, было выражение самого мрачного отчаяния.
-- Ну, как ты себя чувствуешь, сосед? -- полюбопытствовал мастер Виноградинка, высунувшись из окна своей мастерской.
-- Спасибо, недурно!.. -- со вздохом ответил кум Тыква.
-- А тебе не узко в плечах?
-- Нет, нет. Ведь я строил дом как раз по своей мерке.
Мастер Виноградинка почесал, как всегда, шилом затылок и пробормотал что-то непонятное. А между тем со всех сторон собирался народ, чтобы поглазеть на домик кума Тыквы. Примчалась и целая орава мальчишек. Самый маленький вспрыгнул на крышу домика и стал приплясывать, распевая:
Как у Тыквы-старика
В кухне правая рука,
В спальне левая рука.
Если ноги
На пороге,
Нос -- в окошке чердака!
-- Осторожней, мальчики! -- взмолился кум Тыква. -- Эдак вы мне дом обрушите -- он ведь еще такой молоденький, новенький, ему и двух дней нет!
Чтобы задобрить ребят, кум Тыква вытащил из кармана горсть красных и зеленых леденцов, которые завалялись у него уж и не знаю с каких времен, и роздал их мальчикам. Те с радостным визгом схватили леденцы и сейчас же передрались между собой, деля добычу.
С этого дня кум Тыква, как только у него заводилось несколько сольдо, покупал конфеты и клал их на подоконник для ребят, словно хлебные крошки для воробьев.
Так они и подружились.
Иной раз Тыква разрешал мальчикам по очереди влезать в домик, а сам зорко поглядывал снаружи, как бы они не наделали беды.
Вот обо всем этом кум Тыква и рассказывал юному Чиполлино как раз в ту минуту, когда на краю деревни показалось густое облако пыли. Тотчас же, словно по команде, все окна, двери и ворота стали со стуком и скрипом закрываться. Жена мастера Виноградинки тоже поспешила запереть свою калитку.
Народ попрятался по домам, словно перед бурей. Даже куры, кошки и собаки и те кинулись искать себе надежное убежище.
Чиполлино еще не успел расспросить, что такое здесь творится, как облако пыли с треском и грохотом прокатилось по деревне и остановилось у самого домика кума Тыквы.
В середине облака оказалась карета, которую тянула четверка лошадей. Собственно говоря, это были не совсем лошади, а, скорее, огурцы, потому что в стране, о которой идет речь, все люди и животные были сродни каким-нибудь овощам или фруктам.
Из кареты, пыхтя и отдуваясь, вылез толстяк, одетый во все зеленое. Его красные, пухлые, надутые щеки, казалось, вот-вот лопнут, как перезрелый помидор.
Это и был кавалер Помидор, управитель и эконом богатых помещиц -- графинь Вишен. Чиполлино сразу понял, что от этой особы нельзя ждать ничего хорошего, если все удирают при первом же ее появлении, и сам счел за лучшее держаться в сторонке.
Сначала кавалер Помидор не делал никому ничего дурного. Он только смотрел на кума Тыкву. Смотрел долго и пристально, зловеще покачивая головой и не говоря ни слова.
А бедный кум Тыква рад был в эту минуту провалиться сквозь землю вместе со своим крошечным домиком. Пот ручьями струился у него со лба и попадал в рот, но кум Тыква не осмеливался даже поднять руку, чтобы вытереть лицо, и покорно глотал эти соленые и горькие капли.
Наконец он закрыл глаза и стал думать так: "Никакого синьора Помидора тут больше нет. Я сижу в своем домике и плыву, как моряк в лодочке, по Тихому океану. Вокруг вода -- синяя-синяя, спокойная-спокойная... Как мягко она колышет мою лодочку!.."
Конечно, никакого моря вокруг не было и в помине, но домик кума Тыквы и в самом деле покачивался то вправо, то влево. Это происходило оттого, что кавалер Помидор ухватился за край крыши обеими руками и стал трясти домик изо всех сил. Крыша ходила ходуном, и аккуратно уложенная черепица разлеталась во все стороны.
Кум Тыква поневоле открыл глаза, когда синьор Помидор издал такое грозное рычание, что двери и окна в соседних домах закрылись еще плотнее, а тот, кто запер дверь только на один оборот ключа, поспешил повернуть ключ в замочной скважине еще разок или два.
-- Злодей! -- кричал синьор Помидор. -- Разбойник! Вор! Мятежник! Бунтовщик! Ты построил этот дворец на земле, которая принадлежит графиням Вишням, и собираешься провести остаток своих дней в безделье, нарушая священные права двух бедных престарелых синьор-вдов и круглых сирот. Вот я тебе покажу!
-- Ваша милость, -- взмолился кум Тыква, -- уверяю вас, что у меня было разрешение на постройку домика! Мне его дал когда-то сам синьор граф Вишня!
-- Граф Вишня умер тридцать лет тому назад -- мир его праху! -- а теперь земля принадлежит двум благополучно здравствующим графиням. Поэтому убирайся отсюда вон без всяких разговоров!
-- Мошенник! Плут! -- снова послышался тот же голос.
-- Кто это говорит? Кто? Наверно, этот старый мятежник, мастер Виноградинка! -- решил кавалер Помидор. Он подошел к мастерской сапожника и, ударив дубинкой в дверь, прорычал: -- Я прекрасно знаю, мастер Виноградинка, что в вашей мастерской зачастую произносятся дерзкие, мятежные речи против меня и благородных графинь Вишен! Вы не питаете никакого почтения к этим престарелым знатным синьорам. Но погодите: придет и ваш черед. Посмотрим, кто будет смеяться последним!
-- А еще раньше придет твой черед, синьор Помидор! Ох, лопнешь ты скоро, непременно лопнешь!
Слова эти произнес не кто иной, как Чиполлино. Засунув руки в карманы, он так спокойно и уверенно подошел к грозному кавалеру Помидору, что тому и в голову не пришло, что правду в глаза осмелился ему высказать этот жалкий мальчуган, этот маленький бродяга.
-- А ты откуда взялся? Почему не на работе?
-- Я еще не работаю, -- ответил Чиполлино. -- Я пока только учусь.
-- А что ты изучаешь? Где твои книги?
-- Я изучаю мошенников, ваша милость. Как раз сейчас передо мной стоит один из них, и я ни за что не упущу случая изучить его как следует.
-- Ах, ты изучаешь мошенников? Это любопытно. Впрочем, в этой деревне все мошенники. Если ты нашел нового, покажи-ка мне его.
-- С удовольствием, ваша милость, -- ответил Чиполлино, лукаво подмигнув.
Тут он поглубже засунул руку в левый карман и вытащил оттуда маленькое зеркальце, которым он обычно пускал солнечных зайчиков. Подойдя совсем близко к синьору Помидору, Чиполлино повертел зеркальцем перед самым его носом:
-- Вот он, этот мошенник, ваша милость. Если вам угодно, посмотрите-ка на него хорошенько. Узнаете?
Кавалер Помидор не удержался от искушения и одним глазом посмотрел в зеркальце. Неизвестно, что он надеялся там увидеть, но, конечно, увидел только свою собственную красную, как огонь, физиономию со злыми маленькими глазками и широким ртом, похожим на прорезь копилки.
Тут-то синьор Помидор наконец понял, что Чиполлино попросту издевается над ним. Весь побагровев, он вцепился обеими руками Чиполлино в волосы.
-- Ой-ой-ой! -- закричал Чиполлино, не теряя присущей ему веселости. -- Ах, как силен этот мошенник, которого вы увидели в моем зеркальце! Уверяю вас, он один стоит целой шайки разбойников!
-- Я покажу тебе, плут!.. -- заорал кавалер Помидор и так сильно дернул Чиполлино за волосы, что одна прядь осталась у него в руках.
Но тут случилось то, что и должно было случиться.
Вырвав у Чиполлино прядь луковых волос, грозный кавалер Помидор вдруг почувствовал едкую горечь в глазах и в носу. Он чихнул разок-другой, а потом слезы брызнули у него из глаз, как фонтан. Даже как два фонтана. Струйки, ручьи, реки слез текли по обеим его щекам так обильно, что залили всю улицу, словно по ней прошелся дворник со шлангом.
"Этого еще со мной никогда не бывало!" -- думал перепуганный синьор Помидор.
К в самом деле, он был такой бессердечный и жестокий человек (если только можно назвать помидор человеком), что никогда не плакал, а так как он был к тому же богат, ему ни разу в жизни не приходилось самому чистить лук. То, что с ним произошло, так напугало его, что он вскочил в карету, хлестнул лошадей и умчался прочь. Однако, удирая, обернулся и прокричал:
-- Эй, Тыква, смотри же, я тебя предупредил!.. А ты, подлый мальчишка, оборванец, дорого заплатишь мне за эти слезы!
Чиполлино покатывался со смеху, а кум Тыква только утирал пот со лба.
Двери и окна начали понемножку открываться во всех домах.
Мастер Виноградинка распахнул настежь свою калитку и выскочил на улицу, ожесточенно почесывая затылок шилом.
-- Наконец-то нашелся парнишка, который заставил плакать кавалера Помидора!.. Откуда ты взялся, мальчик?
И Чиполлино рассказал мастеру Виноградинке и его соседям свою историю, которую вы уже знаете.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ,
в которой рассказывается о профессоре Груше
С этого самого дня Чиполлино начал работать в мастерской Виноградинки и скоро достиг больших успехов в сапожном деле: натирал воском дратву, подбивал подметки, ставил набойки, снимал мерку с ног заказчиков и при этом не переставал шутить.
Мастер Виноградинка был доволен им, и дела у них шли отлично не только потому, что они усердно работали, но и потому, что многие заходили в мастерскую, чтобы посмотреть на смелого мальчишку, которыми заставил плакать самого кавалера Помидора. За короткое время Чиполлино приобрел много новых знакомых.
Первым пришел профессор Груша, учитель музыки, со скрипкой под мышкой. За ним влетело целое облако мух и ос, потому что скрипка профессора Груши была сделана из половинки ароматной, сочной груши, а мухи, как известно, большие охотницы до всего сладкого.
Очень часто, когда профессор Груша давал концерт, слушатели кричали ему из зала:
-- Профессор, обратите внимание -- на вашей скрипке сидит большая муха! Вы из-за нее фальшивите!
Тут профессор прерывал игру и гонялся за мухой до тех пор, пока ему не удавалось прихлопнуть ее смычком.
А иногда в его скрипку залезал червяк и проделывал в ней длинные извилистые коридоры. Инструмент от этого портился, и профессору приходилось обзаводиться новым, чтобы играть как следует, а не фальшивить.
Теперь нам нужно заглянуть в замок графинь Вишен, которые, как вы уже, вероятно, поняли, были владелицами всей деревни, ее домов, земель и даже церкви с колокольней.